Wednesday, March 17, 2010

Working.

I'm excited as always.
Working on another review for work, and it's coming along great.
I'm turning it in by the end of the week.
I'm a little nervous about this one though, since my last one was a little too personal, I need to make this one more professional. Hopefully I'll be able to do it without putting my opinion in after every other sentence >.<;;
I'm so excited about this job no one even understands!
Hopefully when I'm older I'll get a job working for Jrock Revolution, that is my dream right now.
Oh and meeting Ruki.
Which I KNOW I will someday!

Japanese (Still working on it, correct me if I'm wrong):
私はいつものように興奮している。作業仕事を別の評価で、それに沿って素晴らしい来るのよ。私は今週末までに転換だ。私は少しもこの1つの詳細については、私の最後の1以来、緊張は少しも個人的な、私はこの1つのより専門的なように必要なことだったよ。うまくいけば、私は私の意見をかけることなくそれをすることができます他のすべての文の後 >.<;;
私はこの仕事にも理解して誰も興奮!うまくいけば、私がいつ、私は仕事Jrock革命のために働いが得られる年齢は私の夢を揃えています。ああ、会議Ruki.
は、私は知って私はいつか!

German:
Ich bin wie immer begeistert. Arbeiten auf einem anderen Beitrag für die Arbeit, und es kommt auf groß.Ich bin Drehen in der Ende der Woche.Ich bin ein wenig nervös, wenn Sie diese ein, da meine letzte war ein wenig zu persönlich, ich machen das ein professioneller müssen. Hoffentlich werde ich in der Lage sein, ohne dass es meiner Meinung nach nicht in jedem zweiten Satz >.<;;
Ich bin so zu dieser Aufgabe die keiner versteht, auch aufgeregt!Ich hoffe, wenn ich älter bin, werde ich eine Arbeit bei Jrock Revolution bekommen, dass mein Traum ist es, gerade jetzt.Oh, und Treffen Ruki.
Was ich weiß, ich werde eines Tages!


0 comments:

 

Blog Template by YummyLolly.com : Header Image by Everydaypants
Sponsored by Free Web Space